Στον γαλλικό πολιτισμό ένα σημαντικό μέροςκαταλαμβάνεται από τη λογοτεχνία και επομένως πολλές λέξεις σχετικές με τη λογοτεχνία ήρθαν σε μας ακριβώς από τη γαλλική. Έτσι, η λέξη "μυθοπλασία", η οποία εδώ και πολύ καιρό χαρακτηρίζει όλη τη λογοτεχνία, έχει γαλλικές ρίζες. Σκεφτείτε στο άρθρο αυτό ποια είναι η μυθοπλασία και πώς άλλαξε η έννοια αυτής της λέξης.

Η κυριολεκτική μετάφραση της λέξης "φαντασία" θα μπορούσεακούγεται σαν "κομψή λογοτεχνία". Και σε αυτή την περίπτωση, η belles lettres θα ορίσει μια ολόκληρη σφαίρα μυθοπλασίας, συμπεριλαμβανομένης της ποίησης και της πεζογραφίας. Αλλά αυτή τη στιγμή αντιπαραβάλλουμε όλο και περισσότερο το γεγονός ότι η φαντασία ονομάζεται μαζική κουλτούρα σε αντίθεση με την «υψηλή».

Αυτή η σύγκρουση εμφανίζεται κατά τη διάρκεια των χρόνων του V. Belinsky και D. Pisarev και εξακολουθεί να κατέχει. Είναι αλήθεια ότι τώρα η σύγκρουση έχει μετατοπιστεί στην αντιπαράθεση της φαντασίας και της δημοσιογραφίας και είναι ότι οι συγγραφείς κατηγορούνται για την έλλειψη κοινωνικότητας και ντοκιμαντέρ, καθώς επίσης και για τη λογοτεχνία και την τέχνη παρά τον ρεαλισμό.

Στην ανάπτυξη αυτής της σύγκρουσης,η οποία, με τη σειρά της, αρχίζει να παρασύρεται από τον ρεαλισμό, ακολουθεί την πλειοψηφία, ικανοποιώντας σε κάποιο βαθμό όχι τις υψηλότερες ανάγκες των ανθρώπων. Και με αυτή τη στενή έννοια, η μυθοπλασία θεωρείται ήδη ως "ελαφρά είδη" της λογοτεχνίας, όπως ντετέκτιβ, μυθιστορήματα, περιπέτειες και άλλα, στα οποία συχνά χάνονται οι θέσεις του συγγραφέα.

Μπορεί επίσης να σας ενδιαφέρει το άρθρο Τι αξίζει να διαβάσετε.

Σχόλια 0